Megjegyzés:
A tartalomjegyzék a 221. oldalontalálható.
Krúdy Gyula
Összegyüjtött
Munkái
Krúdy Gyula
Összegyüjtött Munkái
EDDIG MEGJELENT KÖTETEK
ELBESZÉLÉSEK
IRTA
KRÚDY GYULA
BUDAPEST 1914 SINGER ÉSWOLFNER KIADÁSA
Minden jogot fenntartunk.
BUDAPESTI HIRLAPNYOMDÁJA
Ez a történet belényúlik a tegnapba. Jól össze kell szedni azemlékezésemet, hogy tisztán láthassam, merre kanyarog ez a mese,amelyiknek címül ezt adám: „Az aranysarkantyús vitéz legendája.“Tudnivaló, hogy a felséges király az aranysarkantyú-renddellegkiválóbb főnemes híveit, katonáit tünteti ki. Az én emberem nemezek közül való. Ő inkább lentebb keresendő a falusi hétszilvafákárnyékában, ahol napos dombok között csöndesen telik-mulik az idő.Az udvarház kéményei fölött a keleti szelek zúgnak. Az ember pedig– ez alatt az ember alatt Bikky Pált értem – édesnyugalommal hallgatja meg Julis asszony jelentését reggelenkint,aki beszámol a belső gazdaság állapotáról. A vörös hollandi kakassehogy sem fér össze a mi régi jó kakasunkkal, a Gyurkával.Nemkülönben a tyúkok is éreztetik ezt a veszedelmet. Kevesebb atojós. -6-
– Azt a német fajzatot pusztítsd el a háztól, Julis, – adja ki arendeletet Bikky Pál.
Azonkívül jó volna fát hozatni a berekből.
– Vágd kupán, Juliskám, azt a lusta betyárt! – dörmög Bikky Pál.(A betyár: János, a kocsis.)
És hiányzik egy kulcs estve óta a karikáról. A jégverem kulcsa.Kovácsot kellene hivatni a faluból.
– Csak cigányt ne, Julis. Mert a cigány lop.
Innen pedig nem sok már a lopni való. Ez igen nagyszegénységből. – Ezzel rendbe folynak tovább a dolgok. És a napeltelik csendesen.
Estve egy nagy bőrködmön búvik be az ajtón. Sárga bajusza táncolrézvörös orra alatt az ispán úrnak, amint Szerencséss-tkíván. Nagy csizmák, agarászustor, vadászpipa és pálinkaszag: ezBelpoták, a Bikky Pál ispánja. Ez a Belpoták tulajdonképpen mégazokból az időkből maradt itt, amikor a németek uraskodtak a jómagyar földön. Belpoták azonban nagyot változott. Nem szeretielsősorban a nevét és olyan rosszul beszél németül, hogy Bikky Pálúrnak gyönyörűsége hallgatni. Belpotáknak németül kellelőterjesztenie jelentését a külső gazdaság mibenlétéről. Bikky Pálugyanis, úgy tudja, hogy a gróféknál – itt a szomszédban – a németnyelv a divatos. Miért ne tehetne ő is úgy, mint a grófék?!Belpoták jámborul áll meg a küszöbön; belépvén, mélyen meghajtjamagát: