Produced by Ebooks Libres et Gratuits; this text is also
available in multiple formats at www.ebooksgratuits.com
Charles Dickens
Tome I
(1840)
Traduction A. des Essarts
Table des matières
L'auteur anglais au public Français.
Address of the english author to the french public.
CHAPITRE PREMIER.
CHAPITRE II.
CHAPITRE III.
CHAPITRE IV.
CHAPITRE V.
CHAPITRE VI.
CHAPITRE VII.
CHAPITRE VIII.
CHAPITRE IX.
CHAPITRE X.
CHAPITRE XI.
CHAPITRE XII.
CHAPITRE XIII.
CHAPITRE XIV.
CHAPITRE XV.
CHAPITRE XVI.
CHAPITRE XVII.
CHAPITRE XVIII.
CHAPITRE XIX.
CHAPITRE XX.
CHAPITRE XXI.
CHAPITRE XXII.
CHAPITRE XXIII.
CHAPITRE XXIV.
CHAPITRE XXV.
CHAPITRE XXVI.
CHAPITRE XXVII.
CHAPITRE XXVIII.
CHAPITRE XXIX.
CHAPITRE XXX.
CHAPITRE XXXI.
CHAPITRE XXXII.
CHAPITRE XXXIII.
CHAPITRE XXXIV.
CHAPITRE XXXV.
CHAPITRE XXXVI.
CHAPITRE XXXVII.
L'auteur anglais au public Français.[1]
Il y a longtemps que je désirais voir publier en français unetraduction complète et uniforme de mes oeuvres.
Jusqu'ici, moins heureux en France qu'en Allemagne, je n'ai puêtre connu des lecteurs français qui ne sont pas familiarisés avecla langue anglaise que par des traductions isolées et partielles,publiées sans mon autorisation et sans mon contrôle, et dont jen'ai tiré aucun avantage personnel.
La présente publication m'a été proposée par MM. Hachette et Cieet par M. Ch. Lahure, dans des termes qui font honneur à leurcaractère élevé, libéral et généreux. Elle a été exécutée avec leplus grand soin, et les nombreuses difficultés qu'elle présentaitont été vaincues avec une habileté, une intelligence et unepersévérance peu communes. Elle a surtout été dirigée par un hommedistingué, qui possède parfaitement les deux langues, et qui aréussi de la manière la plus heureuse à reproduire en français,avec une fidélité parfaite, le texte original, tout en donnant àsa traduction une forme élégante et expressive.
Je suis fier d'être ainsi présenté au grand peuple français, quej'aime et que j'honore sincèrement; à ce peuple dont le jugementet le suffrage doivent être un but d'ambition pour tous ceux quicultivent Les Lettres; à ce peuple qui a tant fait pour elles, età qui elles ont valu un nom si glorieux dans le monde.
Cette traduction de mes oeuvres est la seule qui ait ma sanction.Je la recommande en toute humilité respectueuse, mais aussi entoute confiance, à mes lecteurs français.
Charles Dickens.
Londres, 17 janvier 1851
Address of the english author to the french public.
I have long been desirous that a complete French translation ofthe books I have written should be made, and should be publishedin an uniform series.
Hitherto, less fortunate in France than in Germany, I have onlybeen known to French readers not thoroughly acquainted with theEnglish language, through occasional, fragmentary and unauthorizedtranslations over which I have had no control, and from which Ihave derived no advantage.
The present translation of my writings was proposed to me byMessrs. L. Hachette and Co. and Ch. Lahure in a manner equall