Chap. XIII., XIV., XV., XVI., XVII., XVIII., XIX., XX., XXI., XXII., XXIII., XXIV., XXV., XXVI., XXVII., XXVIII., XXIX., XXX., XXXI., XXXII., XXXIII., XXXIV., XXXV.

THE
{i}LIFE AND ADVENTURES
OF
GUZMAN D’ALFARACHE,
OR
THE SPANISH ROGUE.

———
TRANSLATED FROM THE FRENCH EDITION OF
MONS. LE SAGE.
———
BY JOHN HENRY BRADY.
———
SECOND EDITION,
CORRECTED AND CONSIDERABLY IMPROVED.
———
IN THREE VOLUMES.
VOL. II.
———
LONDON:
PRINTED FOR LONGMAN, HURST, REES, ORME,
BROWN, AND GREEN, PATERNOSTER-ROW.

1823.{ii}


London: Printed by J. Nichols and Son,
25, Parliament-street.

THE
LIFE
OF
GUZMAN D’ALFARACHE.


CHAP. XIII.

From the service of the Cook, Guzman returns to the Begging Trade, and robs an Apothecary.

Wisdom is better than riches, since Fortune is but a fickle goddess, whobereaves us one day of what she has bestowed on us the preceding. Duringthe course of our lives she makes us resemble comedians, who have everyday new parts to study, and must appear in different characters. Whocould have thought that, after having served the cook so faithfully, hewould have turned{2} me out of doors for so trifling an offence? It istrue, that thus the world wags, and that persons of much greaterconsequence than myself are constantly treated in the same manner by thegreat upon the most trivial occasion, after having rendered them athousand services.

Stop, Guzman, cry you, or you will lose yourself in moral reflections.Whither will this learned discourse lead you? To my basket again, replyI; yes, my friend, to my basket, which, having now become to me asuseful as eloquence was to Demosthenes, or stratagems to Ulysses,consoled me under my present misfortune. Long may the basket-tradeflourish, which a man, having once tried, will never fail to resume. Imust candidly confess that when I returned to it I was much in the samecondition as w

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!