Tradukaĵoj kaj originalaĵoj
Eldonejo:
Oskar Ziegler & Ko., Marktredwitz (Bayern)
1922
Al mia lumo
ENHAVO
paĝo | |
Dediĉo | 5 |
Al la leganto | 6 |
La korvo kaj la vulpo (trad. el Coelho Netto) | 7 |
La nigra papilio (trad. el Olavo Bilac) | 43 |
Trioleto (originale verkita)* | 76 |
Alvoko (trad. el João Baena)* | 77 |
Sola (originale verkita)* | 80 |
Kiel knabo povas sin mem rekomendi (trad. el angla lingvo)* | 81 |
Rozoj, rozoj ... (originale verkita) | 83 |
La horloĝo (originale verkita) | 85 |
Lulkanto (originale verkita) | 86 |
Se mi estus riĉa ... (laŭmemore verkita)* | 87 |
Marmeze (originale verkita)* | 93 |
Vero vera (originale verkita) | 94 |
Neĝa statuo (originale verkita) | 96 |
Inter nuboj (originale verkita)* | 97 |
Confiteor (trad. el Luiz Guimarães Filho) | 104 |
Miraklo (originale verkita)* | 105 |
Ami estas mia penso (originale verkita) | 107 |
Lina el Moskvo (trad. el Dro Nuno de Andrade)* | 109 |
Destino (trad. el nekonata aŭtoro)* | 118 |
[*] Jam aperinta en Esperanta gazeto.
Eble vi demandos al vi mem, kial la aŭtoro ne aperigas sian proprannomon, kaj kial li sin prezentas kiel La Forgesito. Unue, por la