Die Fußnoten sind fortlaufend nummeriert worden und befinden sich amEnde des Texts.Hinweise zu Korrekturen und Inkonsistenzen befinden sich am Ende des Buchs.
Ihr Lesegerät stellt das Pfund-Zeichen (lb) so dar: ℔
The cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.
REISESKIZZEN
VON
F. JAGOR.
MIT VIERUNDZWANZIG FEDERZEICHNUNGEN.
BERLIN 1866.
VERLAG VON JULIUS SPRINGER.
MONBIJOU-PLATZ 3
Das Recht der Uebersetzung ist vorbehalten.
Die Absicht des Verfassers ist, in den vorliegenden Reiseskizzen,welche achtzehn Monate einer fast fünfjährigen Reise umfassen, kurzeSchilderungen der hervorragendsten Gegenstände zu geben; die reinpersönlichen Erlebnisse und rein wissenschaftlichen Einzelnheiten sinddaher in der Regel fortgelassen worden, während Dinge, die für einengrösseren Leserkreis von Interesse schienen, etwas ausführlicher behandeltworden sind. — Die Angaben über den Kaffee- und Reisbau in Java sindzum grossen Theil aus zwei von der Maatschappij tot nut van 't algemeenherausgegebenen Schriften „de Koffij” und „de Rijst” entnommen, vieleAngaben über die Cinchonen aus: Travels in Peru and India von Markham,der die Pflanzen nach Indien übersiedelte. Ferner sind benutztworden: Journal of the Indian Archipelago, Crawfurd Dictionary, SingaporeFree Press, Singapore Straits Times, Royle fibrous plants of India,Porter Tropical agriculturist, Nassau-Lees Tea Cultivation in India, Tijdschriftvoor Nederlandsch Indie, Tijdschrift voor taal-, land- en volkenkunde,Junghuhn's Java.
Die Bilder sind nach Originalzeichnungen und Photographien desVerfassers ausgeführt, zum Theil von ihm befreundeten bedeutendenKünstlern, die ihm mit der liebenswürdigsten, uneigennützigsten Bereitwilligkeitentgegengekommen sind; die Bilder zu S. 35, 36, 50, 54, 101nach Photographien, die zu 129, 138, 215, 218, 226 nach Camera-lucida-Aufnahmen,so dass sie fast die Genauigkeit von Photographien haben.Die Schiffe zu S. 7 und 50 sind Dumont d'Urville's Atlas entnommen,die Vögel S. 198 und die Fledermaus 216 nach ausgestopften Exemplarengezeichnet.
Die malayischen Namen sind nach der deutschen Aussprache geschrieben; s mussaber = ss gesprochen werden.
1 Seemeile,