E-text prepared by Tapio Riikonen
Kirj.
Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1897.
Näytelmän henkilöt.
KUNINGAS HENRIK NELJÄS.
HENRIK, Walesin prinssi, | kuninkaan pojat.
JUHANA, Lancasterin prinssi, |
Westmorelandin kreivi.
Sir WALTER BLUNT,
THOMAS PERCY, Worcesterin kreivi.
HENRIK PERCY, Northumberlandin kreivi.
HENRIK PERCY, liikanimeltä HOTSPUR, hänen poikansa.
EDMUND MORTIMER, Marchin kreivi.
SCROOP, Yorkin arkkipiispa.
ARCHIBALD, Douglaan kreivi.
OWEN GLENDOWER.
Sir RICHARD VERNON.
Sir JOHN FALSTAFF.
POINS.
GADSHILL.
PETO.
BARDOLPH.
LADY PERCY, nuoren Percyn vaimo, Mortimerin sisar.
LADY MORTIMER, Glendowerin tytär, Mortimerin vaimo.
ROUVA VILKAS, Eastcheapin ravintolan emäntä.
Loordeja, virkamiehiä, sheriffi, viinuri, passari, tallirenki,
ajureita, matkustajia ja seuralaisia.
Tapaus Englannissa.
Ensimmäinen kohtaus.
Lontoo. Huone kuninkaan linnassa.
(Kuningas Henrik, Westmoreland, Sir Walter Blunt
ja muita tulee.)
KUNINGAS HENRIK.
Mureesta kalvaana ja murtuneena,
Puhaltaa säikytetyn rauhan suomme
Ja äännähdellä uusist' otteluista,
Jotk' ennen pitkää alkaa kaukomailla.
Tään mannun nielu janoinen ei huultaan
Saa omain lasten verill' enää kastaa,
Sen peltoja ei sodan veitsi viiltää,
Ei vainovarsain rautakengät sortaa
Sen kukkia. Nuo vihassilmät, jotka,
Kuin meteoorit pilvitaivahalla, —
Kaikk' yhtä maata, yhtä alkujuurta, —
Yhtyivät äsken hurjass' ottelussa
Ja veljesmurhan verilöylyssä,
Nyt käyvät sovussa ja parittaisin
Kaikk' yhtäänne, eik' enää heimolaistaan,
Maanmiestänsä ja ystäväänsä vastaan.
Ei sodan terä herraans' enää vihlo
Kuin veitsi tupeton. Siis, ystävät,
Kristuksen haudalle, — jonk' olemme
Soturi nyt ja jonka pyhän ristin
Olemme ottaneet, — het' aiomme
Lähettää Englannista sotajoukon,
Jon kädet äidinkohdussa jo luotiin
Pakanan ajoon noilla pyhäin mailla,
Miss' astuneet nuo siunatut on jalat,
Nuo neljätoista sataa vuotta sitten
Naulitut meidän tähden ristinpuuhun.
On vuoden vanha päätöksemme; turhaa
Siis sanoakin, että lähdemme;
Sen vuoksi emme tänne yhteen tulleet. —
Westmoreland, armas lanko, soisin kuulla,
Mit' eilen neuvostossa päätettiin
Tään hurskaan hankkeen edistämiseksi.
WESTMORELAND.
Kuningas, intoa vaan kiira antoi,
Ja monta menoarviota tehtiin
Jo eilisiltana, kun esteeks saapui
Walesista kuorma raskait' uutisia;
Pahin ol', että jalo Mortimer, —
Kun taisteluun vei Herefordshiren miehet
Rajua, hurjaa Glendoweria vastaan,
Tuon tylyn walesilaisen vangiks joutui
Ja tuhatmäärä väestänsä teuraaks,
Joidenka ruumihia Walesin naiset
Niin petomaisesti ja julkeasti
Silpoivat, rääkkäsivät, ett'ei siitä
Punastumatta saata kertoakaan.
KUNINGAS HENRIK.
Siis tieto tästä kahakasta näyttää
Katkaisseen retken tuumat pyhään maahan.
WESTMORELAND.
Niin, kuninkaani, sen ja monta muuta.
Viel' oli pahempi ja ikävämpi
Sanoma pohjoisesta; näin se kuului:
Urhakka Hotspur, nuori Henrik Percy,
Ja kelpo Archibald, tuo i