trenarzh-CNnlitjarufaen

Welsh Lyrics of the Nineteenth Century
Selected and Translated by Edmund O. Jones
[First Series]

LONDON: Simpkin, Marshall & Co., Limited
BANGOR: Javis & Foster, Lorne House
MDCCCXCVI

CONTENTS.

DEDICATION

PREFACE

ALUN

i. The Fisherman’s Wife
ii. Dolly
iii. Tintern Abbey
iv. The Nightingale

IEUAN GLAN GEIRIONYDD

i. Morfa Rhuddlan
ii. The Shepherd of Cwmdyli
iii. Why should we weep

GLASYNYS

Blodeuwedd and Hywel

IOAN EMLYN

The Pauper’s Grave

TREBOR MAI

i. The Shepherd’s Love
ii. Baby

CALEDFRYN

The Cuckoo

GWILYM MARLES

i. New Year Thoughts
ii. Who in this new God’s acre

IEUAN GWYNEDD

i. The Cottages of Wales
ii. Go and dig a grave

CEIRIOG

i. Songs of Wales
ii. Myfanwy
iii. Liberty
iv. Climb the hillside
v. Change and Permanence
vi. Homewards
vii. Daybreak
viii. The White Stone
ix. The Traitors of Wales
x. A Mother’s Message
xi. Mountain Rill
xii. Llewelyn’s Grave
xiii. Rhuddlan Strand
xiv. The Steed of Dapple Grey
xv. A Lullaby

ISLWYN

i. Night
ii. The Vision and the Faculty Divine
iii. Thought
iv. The Variety of Wales
v. The Sick Minister
vi. Life like the Heavens
vii. The Poets of Wales
viii. The Lighthouse

MYNYDDOG

i. When comes my Gwen
ii. A Nocturne
iii. Come to the Boat, Love
iv. At the foot of the Stairs

OSSIAN GWENT

i. The Lark
ii. The Bible
iii. The Lake
iv. A Morning Greeting

ROBERT OWEN

i. De profundis
ii. A Prayer

TO MY MOTHER.

They flout me as half-English—a disgrace
For which scarce all your virtues can atone,
Mother, in whom I find no flaw but one,
That you are Saxon!—but this fault of race
Fell not on me nor yet, I fear, your grace
Of English speech, else had more smoothly run
These echoes of Welsh Lyrics, and your son
Need not have flinched before the critic’s face.
Such as they are, from your far Yorkshire home
Perchance they may in fancy bid you come,
Pondering past memories, to my native land,
Once more to see fair Mawddach from the bridge,
To mark how Cader rises, ridge on ridge,
Or, where Llanaber guards our dead, to stand.

July, 1896.

PREFACE.

The words “First Series” which appear on the Title Pageare intended to show, firstly, that I do not at all consider the presentcollection in any sense a representative anthology of the Welsh Lyricsof the Century, and secondly, that if this effort meets with approval,I hope to bring out two or three further instalments, one of them, ifpossible, being from poems written in the “mesurau caethion.” My aim, in fact, is to publish by degrees a collection of translationswhich might eventually be gathered together in a single volume (witha general introduction and critical notices on each author) so as toform a more or less adequate anthology of our nineteenth century poets. “So runs my dream”: whether it can ever be realized dependsof course in a great measure on the reception this first series meetswith.  That it has many serious defects I well know, nor can Iattempt to disarm criticism by pointing out the immense difficultieswhich confront the man who tries to put Welsh poetry into English rhyme,especially when that man has never written a line of English verse before. But I should be most grateful to readers for any hints or suggestions,by which the faults and imperfections of the present volume may be avoidedin a second series.  I have retained the metres of the originalswith but trifling variations, except in those

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!